Đây là cách gà tây có tên của họ

Con Gì Đây 🐄 Dạy Bé Học Con Vật Tiếng Kêu, Hình Ảnh Con Bò, Lợn, Chó, Mèo, Vịt, Gà, Báo | Gà Con TV

Con Gì Đây 🐄 Dạy Bé Học Con Vật Tiếng Kêu, Hình Ảnh Con Bò, Lợn, Chó, Mèo, Vịt, Gà, Báo | Gà Con TV
Đây là cách gà tây có tên của họ
Đây là cách gà tây có tên của họ
Anonim

'Đây là mùa mà chúng ta nghĩ về gà tây, cụ thể là: cách ăn chúng tốt nhất. Nhưng trong khi tập trung nói chung là nó ngon như thế nào, hoặc nó mọng nước như thế nào, hoặc nếu một con chim nhỏ hơn, nhỏ hơn nên được nhồi bên trong (gà? Vịt?), Có một phần của con chim mà nhiều người bỏ bê nghĩ về: từ "gà tây" chính nó. Trong thực tế, danh pháp của loài chim kỳ nghỉ yêu thích của Mỹ là thú vị đáng ngạc nhiên.

Đó là tất cả một hỗn hợp lớn.

Cái tên "gà tây" bắt nguồn từ những năm 1540, khi thuật ngữ này ban đầu được sử dụng để mô tả một con chim được nhập khẩu vào châu Âu từ Madagascar, bằng cách của Thổ Nhĩ Kỳ.

Carrie Gillon, đồng sáng lập của Quick Brown Fox Consulting, người có bằng tiến sĩ giải thích: "Loài chim này là một loại chuột lang, Numida meleagris , có liên quan rất chặt chẽ với những gì chúng ta gọi là gà tây". trong ngôn ngữ học và đồng tổ chức podcast ngôn ngữ học The Vocal Fries . "Gà guinea này cũng được gọi là 'gà tây', được rút ngắn thành 'gà tây'."

Vì vậy, khi những người định cư Anh đến Thế giới mới và bắt gặp loài chim mà chúng ta biết ngày nay là một con gà tây. gà tây, "quá.

"Sau khi hai con chim bị biến dạng, " gà tây "đã được áp dụng cho chim Bắc Mỹ thay vì chim châu Phi (mặc dù nó sẽ không quá chính xác cho cả hai con chim), " Gillon nói.

Trong khi người Mỹ đặt cho con chim một cái tên không chính xác tham chiếu nguồn gốc của nó, một số quốc gia châu Âu khác đã làm điều tương tự. Có khả năng liên quan đến quan niệm sai lầm rằng Châu Mỹ là một phần của Đông Á (triển lãm A: Christopher Columbus ban đầu đặt tên cho khu vực là "Ấn Độ"), nhiều quốc gia hiện đề cập đến gốc rễ "Ấn Độ" của loài chim. Trong tiếng Pháp, họ gọi nó là poulet d'inde , hay "gà từ Ấn Độ". Ở Nga, loài chim này được gọi là indyushka , hay "loài chim của Ấn Độ". Ở Ba Lan, nó là indyk . Và, ngay cả ở Thổ Nhĩ Kỳ, họ gọi nó là tiếng Hindi ( tiếng Thổ Nhĩ Kỳ có nghĩa là "Ấn Độ"). Con chim tội nghiệp không thể nghỉ ngơi.

Chắc chắn, đó không thể là tất cả, phải không?

Có một lý thuyết thứ hai, tương tự, theo đó gà tây được chuyển từ Hoa Kỳ đến Anh qua Trung Đông. Người Anh đã áp dụng biệt danh "gà tây" cho rất nhiều sản phẩm từ phía bên kia sông Danube, và, như Robert Krulwich của NPR nói, "thảm Ba Tư được gọi là 'thảm Thổ Nhĩ Kỳ'. Bột mì Ấn Độ được gọi là 'bột Thổ Nhĩ Kỳ.' Túi thảm Hungary được gọi là 'túi Thổ Nhĩ Kỳ.'"

Vì vậy, những con chim ngon đến từ Bắc Mỹ đã có được cái tên "Thổ Nhĩ Kỳ-coq" và cuối cùng chỉ là "gà tây". Bất cứ lời giải thích nào cũng đúng, và cả hai đều có khả năng đúng một phần là con gà tây có tên của nó thông qua một số sự nhầm lẫn hoặc chậm chạp.

Tất cả điều này, tất nhiên, đặt ra câu hỏi: tại sao "gà tây" trở thành một thuật ngữ tiêu cực, áp dụng cho một người đang làm điều gì đó ngớ ngẩn hoặc ngu ngốc? Về phần mình, Gillon trả lời câu hỏi này bằng một câu hỏi khác.

"Bạn đã thấy một con gà tây hoang dã trong cuộc sống thực?" Cô ấy hỏi. "Họ trông thật lố bịch."

Để khám phá thêm những bí mật tuyệt vời về cuộc sống tốt nhất của bạn, nhấp vào đây để theo dõi chúng tôi trên Instagram!