1 "Miếng bánh."
Shutterstock
Một trong những cụm từ nổi tiếng nhất của Mỹ, đó không phải là miếng bánh dành cho những người mới đến Mỹ để hiểu những gì chúng ta đang nói về hoặc nơi mà các món nướng có thể liên quan. "Khi tôi bắt đầu đi học từ năm lớp hai, giáo viên đã hỏi một câu hỏi khá dễ (tôi giả sử)", một người dùng Reddit sinh ra ở Đức nói về lần đầu tiên đến Mỹ "Tôi nghe mọi người nói đó là 'một miếng bánh'. Và trong thời gian dài nhất, tôi luôn tự hỏi chiếc bánh này ở đâu ". Và để cập nhật vốn từ vựng của bạn, hãy thu hút bài phát biểu của bạn bằng 30 từ vui nhộn này cho các vấn đề hàng ngày.
2 "Vượt qua."
Người Mỹ có thể tình cờ nói điều này khi yêu cầu ai đó di chuyển một chút, nhưng những người không quen với thuật ngữ này có thể được tha thứ vì không có manh mối về những gì người Mỹ đang yêu cầu họ làm. "Ngày đầu tiên đến trường ở Mỹ, cô gái này đã yêu cầu tôi 'lướt qua', " một người không phải người Mỹ viết trên Reddit. "Và tôi chỉ nghĩ 'Cái gì? Tôi thậm chí không có một chiếc xe tay ga với mình.'"
3 "Đặt son môi lên heo."
Chủ nghĩa thông tục kỳ quặc này để mô tả việc cố gắng cải thiện bề ngoài một cái gì đó xấu xí hoặc thiếu sót có ý nghĩa khi bạn giải thích nó với người ngoài, nhưng, như JR Thorpe của Bustle nói, "Một trong những lý do chính khiến phần còn lại của thế giới thấy chính trị Mỹ kỳ quái đó là, thông thường, chúng tôi không hiểu những gì các chính trị gia của bạn đang nói trên trái đất. Họ rất thích, ví dụ, biểu hiện hoàn toàn kỳ lạ này, dường như có một ý nghĩa khá đơn giản, nhưng thực sự, kỳ lạ của Mỹ, với ý nghĩa của nó về các trang trại gia đình và nhân viên bán hàng Avon. " Và để biết thêm về việc đất nước chúng ta có thể kỳ lạ như thế nào, hãy tìm hiểu 40 huyền thoại lâu dài nhất trong lịch sử Hoa Kỳ.
4 "Bẻ chân."
Khi được dịch trực tiếp, cụm từ tiếng Mỹ này phát ra âm thanh của một người không nói tiếng Anh rằng người nói đang muốn họ không có ý định hoặc đưa ra một lời nguyền nào đó lên họ. Trên thực tế, thuật ngữ này có nghĩa chính xác là đối nghịch với một thuật ngữ may mắn mà bằng cách nói rằng nó được cho là đảm bảo nó không thực sự xảy ra. Điều gì có thể gây nhầm lẫn về điều đó?
5 "Gõ vào gỗ."
Shutterstock
Loại đối lập với "gãy chân", biểu hiện này, đã nói (và thực hiện) khi ai đó hy vọng điều gì đó xảy ra hoặc tiếp tục xảy ra là phổ biến trên khắp thế giới nói tiếng Anh (thường là "chạm gỗ" bên ngoài nước Mỹ). Thật không may, những người học ngôn ngữ không thể hoàn toàn hiểu được ý nghĩa của nó, với rất ít bối cảnh được đưa ra cho tất cả những điều bất ngờ này trên bàn và cửa.
6 "Không phải là một fan hâm mộ lớn."
Shutterstock
"Tôi đến từ Ukraine và tôi thấy thật kỳ lạ khi mọi người nói rằng họ 'không phải là một fan hâm mộ lớn của Thay' thay vì nói họ không thích điều gì đó", một người dùng Reddit nói.
7 "Đó không phải là khoa học tên lửa."
Tương tự như "không phải là một fan hâm mộ lớn", "đó không phải là khoa học tên lửa" là một cách giải thích một cái gì đó bằng cách giải thích một cách cường điệu những gì nó không phải là trong trường hợp này, nói điều gì đó không quá khó. Nhưng đối với một người ngoài cuộc đến Mỹ, họ có thể hỏi họ: "Tên lửa phải làm gì với bất cứ thứ gì?"
8 "Phá vỡ một hóa đơn."
Shutterstock
Khi chúng tôi muốn nhận được thay đổi, biến một hóa đơn lớn hơn thành các hóa đơn nhỏ hơn, thuật ngữ này có thể có ích. Nhưng như một người dùng Reddit đã chỉ ra, biểu thức này không được sử dụng bên ngoài Hoa Kỳ, tạo ra sự nhầm lẫn cho những người không phải là người Mỹ. "Thuật ngữ tôi sử dụng nhiều nhất và khi tôi đi du lịch, mọi người cho tôi một cái nhìn hài hước là khi tôi yêu cầu ai đó 'phá vỡ' một hóa đơn cho tôi, " người dùng viết. Và để biết thông tin hấp dẫn về tiền mặt, hãy tìm hiểu 20 sự thật điên rồ mà bạn chưa từng biết về hóa đơn một đô la.
9 "Thịt bí ẩn"
Nói về SPAM hoặc một số món ăn làm từ thịt trông khó chịu được bán trong một quán ăn có nguồn gốc dường như không rõ (có phải từ một con lợn? Một con mèo?), Người Mỹ rất thích thuật ngữ này, nhưng cụm từ Mỹ cũng có vẻ hơi bí ẩn đối với người ngoài. "Ai trên trái đất hợp pháp hóa chất này, tại sao nó lại được phục vụ cho trẻ em và những gì có thể sở hữu Hội đồng Y tế để cho nó trở nên phổ biến như vậy là một thành ngữ?", Thorpe hỏi. "Úc có loại thịt bí ẩn kỳ lạ của riêng mình, được gọi là 'devon', đây chỉ là một phần ngẫu nhiên của thịt lợn được đưa vào xúc xích nhưng ít nhất chúng ta biết tất cả đều đến từ cùng một con vật."
10 "Gói Fanny"
Những chiếc khóa kéo có dây buộc quanh eo của bạn có thể sẽ trở lại thời trang cao cấp, nhưng điều đó sẽ không làm cho thuật ngữ này trở nên ít vui nhộn và kỳ lạ hơn đối với du khách Anh. "Ở đây trong fanny UK, " độc giả Huffington Post Sonia Atkins nói. "Tôi thấy rằng vui nhộn và đấu tranh để giữ một khuôn mặt thẳng bất cứ khi nào bất kỳ đồng nghiệp người Mỹ của tôi sử dụng từ fanny."
11 "Hãy để bàn này."
Shutterstock
Cụm từ người Mỹ này dường như có nghĩa trái ngược với những gì thực sự có nghĩa, theo độc giả của Huffington Post Mary Shirley. "Khi bạn nói với bàn một cái gì đó bạn có nghĩa là để kệ nó. Khi tôi nói với bàn một cái gì đó tôi có nghĩa là đặt nó trên bàn để thảo luận, tức là đặt nó vào chương trình nghị sự."
12 "Đừng là một cái chăn ướt."
Khi ai đó là người coi thường hoặc làm hỏng thời gian tốt đẹp của người khác, chúng ta có thể sử dụng biểu thức này, khiến người nước ngoài phải hỏi, "Điều gì phải làm với chăn?" "Ai đã nhìn vào một người đặc biệt nhàm chán, vui vẻ trong một bữa tiệc, đánh đồng họ bị nhòe trong một mảnh vải sũng nước, và để cho thành ngữ được sinh ra?" hỏi Thorpe. "Chính sự khéo léo như thế khiến nước Mỹ trở thành quê hương của rất nhiều nhà sáng lập khởi nghiệp, tôi chắc chắn về điều đó."
13 "Nhảy cá mập"
Ảnh chụp màn hình qua YouTube
Rất nhiều người Mỹ không hoàn toàn hiểu lý do tại sao chúng tôi sử dụng cụm từ này để mô tả khi một chương trình truyền hình hoặc một số công việc khác diễn ra lâu hơn bình thường. Mặc dù cụm từ bắt nguồn từ một tập phim Những ngày hạnh phúc muộn trong loạt phim, nó sẽ được dùng như một cách viết tắt khi một thứ gì đó không còn phù hợp về mặt văn hóa hay bất cứ điều gì hay nhưng đối với những người nghe lần đầu tiên, cụm từ trực quan này là một cách kỳ lạ để nói điều này Và để hiểu rõ hơn về cụm từ này, bao gồm cả cách nó xuất hiện trên TV không phải ngày hạnh phúc , hãy tìm hiểu 50 câu chuyện cười hài hước nhất từ sự phát triển bị bắt giữ .
14 "Dài trong răng"
Shutterstock
Một cụm từ đôi khi có thể được sử dụng theo cùng một cách như "nhảy cá mập", từ này cũng đề cập đến một cái gì đó đã cũ hoặc đã tồn tại quá lâu. Mặc dù nó có nguồn gốc là một thuật ngữ liên quan đến ngựa, có răng tiếp tục phát triển khi chúng già đi, nhưng một người nói tiếng Anh không nghe thấy nó lần đầu tiên tưởng tượng người nói đang ám chỉ ai đó có hàm răng dài.
15 "Ngón tay cái xanh"
Shutterstock
"Ngón tay cái màu xanh lá cây" là một cụm từ khác mang đến một hình ảnh theo nghĩa đen (một người có ngón tay cái màu xanh lá cây) không mô tả những gì nó thực sự đề cập đến (một người tiện dụng với việc làm vườn). Nhưng cũng có vẻ kỳ lạ khi tập trung vào một chữ số dường như không nhất thiết phải được sử dụng nhiều hơn các chữ số khác. "Ở Anh, họ nói về một người làm vườn tài năng có" ngón tay xanh ", " Thám tử Lời nói.
16 "Người giữ"
"Tôi đã nói chuyện với một số người Tây Ban Nha một thời gian trước, và họ đã bị sốc bởi thuật ngữ" người giữ "để nói về một điều tốt (ví dụ:" Bạn trai của bạn đã mở cửa cho tôi, anh ta là một người gác đền ". đề cập đến 'giữ' một người, "một người dùng reddit nói.
17 "Cưỡi ngựa"
Điều này không quá khó hiểu với người ngoài vì đơn giản là thừa. "Bạn sẽ ngồi ở đâu nữa?" hỏi độc giả Huffington Post Jaclyn Currie.
18 "Ăn nó"
"Nghe một người Mỹ nói rằng 'anh ta đã ăn' khi ai đó ngã xuống, điều đó làm tôi bối rối, " một người dùng trên Reddit nói. Và để biết những trường hợp vui nhộn về điều này, hãy xem 50 Lỗi thất bại mà chúng ta không thể ngừng cười.
19 "Bạn có khỏe không?"
Những người nước ngoài đến thăm thường nhận xét về việc người Mỹ thân thiện có xu hướng như thế nào, thậm chí là hoàn toàn xa lạ. Nhưng khía cạnh khó hiểu nhất về sự cởi mở này là xu hướng của chúng tôi để hỏi mọi người, "Bạn có khỏe không?" "Tôi đã mất một thời gian để nhận ra rằng chúng chỉ có nghĩa là" xin chào ", " độc giả của Huffington Post, Nynke Bottinga nói. Như một redditor nói về việc nghe biểu hiện, "Tôi thực sự đã trả lời, cho đến khi tôi nhận ra. Nó rất khó xử."
20 "Thời kỳ."
Khi chúng ta đang kịch tính hoặc cố gắng nhấn mạnh một điểm, đôi khi người Mỹ sẽ thêm "khoảng thời gian" vào cuối câu. Đối với chúng tôi, nó có vẻ như là một tuyên bố mạnh mẽ, nhưng đối với người ngoài, nó có thể có vẻ kỳ lạ. "Đôi khi nó làm cho tuyên bố của họ có ít tác động hơn, nơi mà nó dường như được dự định để tạo ra nhiều hơn một", một độc giả của tờ Huffington Post của Anh nói.
21 "Đằng sau tám quả bóng."
Bất cứ ai có kinh nghiệm chơi bi-a đều biết điều này có nghĩa là ở một vị trí khó khăn với một cú sút thực tế không thể đến ngân hàng. Nhưng đối với những người nghe nó lần đầu tiên và không đặc biệt quen thuộc với hồ bơi, nó có thể là một biểu hiện khó hiểu của người Mỹ.
22 "Làm việc theo ca"
Shutterstock
"Một người bạn đã nói với tôi một lần rằng chồng cô ấy đang làm điều đó và tôi nghĩ anh ấy có một công việc tại nghĩa trang. Không có ý nghĩa gì với tôi!" độc giả của Huffington Post Josiane Rocha nói. Rốt cuộc, họ có khả năng không làm việc tại một nghĩa trang thực sự, và ngay cả khi họ ở đó, không có khả năng họ sẽ ở đó vào giữa đêm. Công việc tại nghĩa địa xảy ra vào ban ngày, giống như mọi nơi khác.
23 "thịt xông khói Canada"
Điều này thực sự ném hàng xóm phía bắc của chúng tôi. "Ở Canada, nếu tôi nói 'thịt xông khói' mà không có bất kỳ vòng loại nào, tôi có nghĩa là những dải thịt lợn và mỡ mà bạn chiên, " một người đỏ Canada hỏi. "Đây có phải là những gì người Mỹ có nghĩa là 'thịt xông khói?' Nếu vậy, thì 'thịt xông khói Canada là gì?'"
24 "Căn cứ thứ nhất", "căn cứ thứ hai"
"Tất cả các cơ sở liên quan đến một người dùng" nhầm lẫn một người dùng Reddit. "Chúng không được sử dụng rộng rãi bên ngoài Hoa Kỳ. Tôi chưa bao giờ nghe bạn bè của mình sử dụng chúng." Điều đó không giúp được gì cho việc hầu như không có quốc gia nào ngoài Hoa Kỳ tham gia môn bóng chày và vì vậy các điều khoản được rút ra từ môn thể thao đó khiến những người không phải là người Mỹ không biết gì.
25 "Lên hẻm"
"Tôi thường xuyên quá hiểu theo nghĩa đen của mình", một người da đỏ Hàn Quốc viết. "Vợ tôi đặc biệt thích thú khi tôi nói 'người làm bánh mì' thay vì 'người chiến thắng bánh mì' hoặc khi tôi đề cập đến một cái gì đó là 'xuống lối đi của tôi' thay vì 'lên con hẻm của tôi.'"
26 "Dưới thời tiết"
Cảm thấy ốm yếu hoặc không khỏe mạnh có thể khiến một người Mỹ nói rằng họ cảm thấy "dưới thời tiết", khiến bất kỳ người nói tiếng Anh nào không dịch nó cảm thấy bối rối khi họ cố gắng tìm ra cách ai đó có thể "chịu đựng" thời tiết. "Bạn gái của cha tôi làm việc với mọi người từ khắp nơi trên thế giới", một người dùng viết trên Reddit. "Rõ ràng" dưới thời tiết "không phải là một cụm từ phổ biến bên ngoài Hoa Kỳ"
27 "Hãy cho tôi biết về nó."
Shutterstock
Khi một người nước ngoài nghe một người Mỹ nói điều này, họ có thể được tha thứ vì cho rằng họ chỉ đơn giản là yêu cầu họ tiếp tục nói về những gì họ đã nói. Thay vào đó, chúng tôi thường nói điều này có nghĩa là "Tôi biết ý của bạn." Một người không phải là người Mỹ giải thích: "Trong một cuộc trò chuyện bình thường với người bạn Mỹ của tôi, tôi đã nói với anh ấy về cuối tuần rằng tôi đã giúp bạn tôi chuyển từ SF đến LA, rằng tôi đã rất mệt mỏi sau 5 giờ lái xe., nói cho tôi nghe về nó đi.' Vì vậy, tôi đã nói với anh ấy cách tôi chuẩn bị cho chuyến đi, đóng gói và di chuyển đồ đạc, bao gồm lái xe vòng quanh LA để tìm căn hộ mới của anh ấy. Đó là một câu chuyện nhạt nhẽo vì vậy tôi không biết tại sao anh ấy muốn tôi kể cho anh ấy về nó."
28 "Bắn gió"
Bắt nguồn từ những giai đoạn cuối thế kỷ 19 khi "làn gió" đề cập đến những cuộc trò chuyện hay tin đồn trống rỗng, những người nghe thấy bây giờ có thể tưởng tượng nó có liên quan đến việc bắn một khẩu súng lên không trung (đặc biệt là khi người Mỹ đang nói).
29 "Tiền vệ vào sáng thứ hai"
Vì bóng đá Mỹ hầu như không được theo dõi hoặc hiểu bên ngoài đất nước này, nên ai đó nghe thấy biểu hiện này của Mỹ có thể sẽ ngay lập tức hỏi, "một vị trí tiền vệ là gì?" và "thứ hai phải làm gì với bất cứ điều gì?"
30 "Đổ đậu."
Được cho là có nguồn gốc từ hệ thống bầu cử ở Hy Lạp cổ đại, người nước ngoài có thể được tha thứ vì nghĩ cụm từ Mỹ này đề cập đến một loại tai nạn trong nhà bếp hơn là một người nói bí mật hoặc một số thông tin khác không được tiết lộ.